Go to page:

หัวข้อ: Thai or English slang - translation thread  (อ่าน 2682 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

  • synesthesia rules
  • สมาชิก ระดับ ทองแดง x 4
  • ****
  • กระทู้: 253
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +0/-0
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone General บุคคลทั่วไป
  • * Lady member
Thai or English slang - translation thread
« เมื่อ: 24 มีนาคม 2007, 03:42:32 »
When i listen to schoolkids or uni kids talking, i don't understand a thing they say. How about a thread where falang can ask how to say something in thai that maybe isn't in the dictionary or older people wouldn't know, or Thai people can ask the meaning of some falang phrases?

For me, I"m trying to find out the thai word for when you like somebody, and you think they like you, but you havn't really discussed your relationship or what's happening? Is there such a word? There isn't really in english. Some people told me "gig" but i thought that was more for when you both know you are just having fun but nothing serious...
'I can't talk now, my brain is over there.'
  • เปิดเพลงไป...มองสาวๆไป
  • UP..ทุกวันตังค์..อยู่ครบ
  • สมาชิก ระดับ ทอง x 3
  • ***
  • กระทู้: 3,481
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +21/-5
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone DJ (Male) ดีเจ ช.
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #1 เมื่อ: 24 มีนาคม 2007, 03:50:14 »
เรียนมาน้อยอ่านไม่ค่อยออก [smiley=smiley04.gif]
  • Vinyl4Life
  • Speakin' without Speakin
  • สมาชิก ระดับ ทอง x 1
  • *
  • กระทู้: 1,829
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +25/-0
  • 12 D.Point Level 3
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone DJ (Female) ดีเจ ญ
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #2 เมื่อ: 09 เมษายน 2007, 22:56:41 »
Gig is a thai word , not english but sounds english .in thailand we use this word for name people like " Sumo Gig "
Have you ever heard this name in some thai tv program . he is a host of a varity program .
The meaning of gig that you understand might be right because in my oppinion I've heard some defination
of this word (and I already forgot ,found in thai newspaper)for example ..they have rules for people who want to
be gigs ...like a kinda cheater or having affair without relationship and some way they said just a little bit of
relationship but not so deep and nothing more that chating with. But it could be only one way that I try to explane
or both anyway you can guess what is its meaning by yourself .
Something 'bout those little pills

Unreal

, the thrills

, they yield

, until They kill

, a million braincells .
  • สมาชิก ระดับ ทองแดง x 1
  • *
  • กระทู้: 24
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +0/-0
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #3 เมื่อ: 28 สิงหาคม 2007, 10:38:59 »
 [smiley=smiley08.gif]
  • Half Near Death, It's Darker Moment
  • Global Moderator
  • สมาชิก ระดับ โคตรทอง
  • *****
  • กระทู้: 6,633
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +55/-8
  • 19 D.Point Level 4
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone DJ (Male) ดีเจ ช.
  • * G Member
  • * TranceMiFlu 2
  • * Upkajuy Party 3
  • * UpMaxClub Meeting 1
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #4 เมื่อ: 28 สิงหาคม 2007, 13:40:29 »
same thing, when the kids listen to english that farang teacher said they dont understandddd [smiley=smiley08.gif] [smiley=smiley08.gif] [smiley=zsm4_1_72.gif]
  • synesthesia rules
  • สมาชิก ระดับ ทองแดง x 4
  • ****
  • กระทู้: 253
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +0/-0
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone General บุคคลทั่วไป
  • * Lady member
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #5 เมื่อ: 10 กันยายน 2007, 04:48:01 »
that's sort of why i opened this thread - so if people want to know meaning of some english slang or word, they can ask here. (in case they are scared of their ajarn  [smiley=grin.gif] ) if you don't ask, you'll never learn.
'I can't talk now, my brain is over there.'
  • synesthesia rules
  • สมาชิก ระดับ ทองแดง x 4
  • ****
  • กระทู้: 253
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +0/-0
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone General บุคคลทั่วไป
  • * Lady member
Re: Thai or English slang - translation thread - new query
« ตอบกลับ #6 เมื่อ: 29 ธันวาคม 2007, 06:38:27 »
What's the Thai translation for "hallucination " - slang and official ?
'I can't talk now, my brain is over there.'
  • Half Near Death, It's Darker Moment
  • Global Moderator
  • สมาชิก ระดับ โคตรทอง
  • *****
  • กระทู้: 6,633
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +55/-8
  • 19 D.Point Level 4
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone DJ (Male) ดีเจ ช.
  • * G Member
  • * TranceMiFlu 2
  • * Upkajuy Party 3
  • * UpMaxClub Meeting 1
Re: Thai or English slang - translation thread - new query
« ตอบกลับ #7 เมื่อ: 29 ธันวาคม 2007, 12:16:42 »
What's the Thai translation for "hallucination " - slang and official ?

slang might be หลอน หรือ เหวอ นะ..... [smiley=huh.gif]
  • LIVING ON A TRANCEFLOOR
  • Global Moderator
  • สมาชิก ระดับ ทอง x 3
  • *****
  • กระทู้: 3,060
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +31/-1
  • 30 D.Point Level 5 VIP
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone General บุคคลทั่วไป
  • * TranceMiFlu 2
  • * Upkajuy Party 1
Re: Thai or English slang - translation thread - new query
« ตอบกลับ #8 เมื่อ: 30 ธันวาคม 2007, 01:19:00 »
What's the Thai translation for "hallucination " - slang and official ?

slang might be หลอน หรือ เหวอ นะ..... [smiley=huh.gif]

Official -----> หลอน  :Smile_Set2_01:
Slang---->เหวอ   [smiley=smiley08.gif]
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 30 ธันวาคม 2007, 01:20:39 โดย iTranceU...YTG »
dj_KKB
  • บุคคลทั่วไป
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #9 เมื่อ: 07 มกราคม 2008, 15:10:34 »
i saw many post in internet they always say this word => lol  <=  what does it's mean?
  • Half Near Death, It's Darker Moment
  • Global Moderator
  • สมาชิก ระดับ โคตรทอง
  • *****
  • กระทู้: 6,633
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +55/-8
  • 19 D.Point Level 4
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone DJ (Male) ดีเจ ช.
  • * G Member
  • * TranceMiFlu 2
  • * Upkajuy Party 3
  • * UpMaxClub Meeting 1
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #10 เมื่อ: 07 มกราคม 2008, 18:18:14 »
i saw many post in internet they always say this word => lol  <=  what does it's mean?

มันเป็นภาษาพิมย่ออะ ย่อมาจาก laugh out loud ขำอย่างดัง ไว้ใช้พิมเร็วๆอะ
  • synesthesia rules
  • สมาชิก ระดับ ทองแดง x 4
  • ****
  • กระทู้: 253
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +0/-0
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone General บุคคลทั่วไป
  • * Lady member
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #11 เมื่อ: 09 มกราคม 2008, 03:28:09 »
internet shorthand, so many:

pmsl = pissing myself laughing
rofl = rolling on the floor laughing
brb = be right back
lmao = laugh my ass off
np - no problem

http://www.romulus2.com/articles/guides/shorthand/shorthand.shtml

its like a whole new language
'I can't talk now, my brain is over there.'
  • synesthesia rules
  • สมาชิก ระดับ ทองแดง x 4
  • ****
  • กระทู้: 253
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +0/-0
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone General บุคคลทั่วไป
  • * Lady member
Re: Thai or English slang - translation thread - nerd
« ตอบกลับ #12 เมื่อ: 17 มกราคม 2008, 23:55:56 »
Is there any word in Thai for a nerd? I don't think so and my thai friends can't really think of one, except some long phrase something like "looks like a boring person, but is clever"

Any ideas?

PS. I think its quite cool if there isn't such a word, shows a different cultural attitude
'I can't talk now, my brain is over there.'
  • I perfect SUNSHINE but RAIN it doesn't ruin my day
  • สมาชิก ระดับ ทองแดง x 1
  • *
  • กระทู้: 35
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +2/-0
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone General บุคคลทั่วไป
Re: Thai or English slang - translation thread - new query
« ตอบกลับ #13 เมื่อ: 30 พฤษภาคม 2008, 18:01:38 »
What's the Thai translation for "hallucination " - slang and official ?

slang might be หลอน หรือ เหวอ นะ..... [smiley=huh.gif]

Official -----> หลอน  :Smile_Set2_01:
Slang---->เหวอ   [smiley=smiley08.gif]


Thank you ka.
"เกือบทุกอย่างที่เราทำไปนั้นไร้ความหมาย  แต่เราจำเป็นต้องทำ"

..คานธี
  • - Popping Around -
  • สมาชิก ระดับ ทองแดง x 3
  • ***
  • กระทู้: 165
  • Karma (กรรมดี-ชั่ว): +0/-0
  • 0 D.Point Level 0
    ออฟไลน์ ออฟไลน์
  • UpMaxClub Profile UpMaxClub Profile
  •  
  • * ClubZone Bar | Club | Pub & Restaurant
  • * Upkajuy Party 1
Re: Thai or English slang - translation thread
« ตอบกลับ #14 เมื่อ: 06 มิถุนายน 2008, 00:11:50 »
Is there any word in Thai for a nerd? I don't think so and my thai friends can't really think of one, except some long phrase something like "looks like a boring person, but is clever"

Any ideas?

PS. I think its quite cool if there isn't such a word, shows a different cultural attitude

For me, I think Nerd is "Dek-Rian" in Thai.

Dek-Rian = เด็กเรียน
 
Go to page: